domingo, 14 de junio de 2009

LUNA EN LA HIERBA DE AURELIO ASIAIN

De los herederos de Octavio Paz, prefiero de entre todos a Aurelio Asiain. Krauze heredó la rabia conservadora, pero no la lucidez del maestro. Paz no tenía mucha humildad para repartir ni heredar que digamos, así que su descendencia intelectual tampoco presume ese atributo.

Pero si como en Asiain, la suficiencia está sustentada en inteligencia y trabajo, el desplante se disculpa y su obra se agradece.



"Luna en la Hierba" es una selección de una media centena de poemas japoneses traducidos y comentados por Asiain (in Asia, desde hace tiempo por otra parte). El libro publicado por Hiperión, es una belleza, sobre todo cuando se compara con otro publicado por la misma editorial; "Kokinshuu", que es una tristeza.

"Luna en la Hierba" fue editado en 2007, pero hasta ahora lo encontré en una librería, y lo compré sin dudarlo. La selección es bella y cuidadosa, va una muestra:

"Así es mi esposa:
su amor siempre me alcanza.
Veo su rostro
en el agua que bebo,
y no puedo olvidarla:"

de Wakayamabe no Mimaro

Los poemas se publican con la traducción a un costado de la caligrafía japonesa, y abajo, con la transcripción fonética, lo que hace del volumen un gesto editorial muy acertado.

Pero hay algo más, cada poema y cada autor es presentado por Aurelio Asiain, y uno no puede evitar reconocer el dulce eco del maestro en la voz de Aurelio, así como su inteligencia a la hora de reseñar poesía. En las introducciones de Asiain se reconocen acentos de "Versiones y Diversiones". Se escucha el murmullo de Paz, pero la voz completa es de Asiain.

En el "Aviso" que abre el libro, Asiain advierte que serán Tankas, más que Haiku, lo que encontraremos en la selección, y a lo largo de las cinco decenas de tankas tenemos una pincelada de la vasta tradición poética japonesa. La selección concluye con el siguiente tanka de Masaoka Shiki:

"¡Alma región
de los hombres de América,
donde primero
apareció el beisbol!
¡No me canso de verlo!

Asiain, quien aborrece del beis, concluye así esta selección probablemente para indicar lo vivo que se encuentra este forma poética en Japón y la enorme tradición de la misma. Yo, que sé que en el cielo se juega beisbol, agradezco ese guiño (a pesar de que el tanka no es muy bueno).

Aurelio Asiain tiene un blog que es de mis favoritos, y trato de seguir lo que hace. Lo conocí hace algún tiempo, en esa aventura breve pero afortunada que fue "Paréntesis", y reconozco en él uno de los mejores talentos literarios del país, por muy lejos que se ande paseando.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Qué tal Edgar, el viernes pasado me pudieron conseguir el libro de Rogelio Guedea. Más no el de los poemas de Asiain. Me vieron con cara de what? los chicos de la librería. ¿En dónde lo encontraste?

Con el primero voy a la mitad, ya te contaré al final.

Saludos, Ángeles